본문 바로가기

믿음의글들

[John Piper 존 파이퍼] 동성 간 결혼 - 새로운 재앙을 애통하며

Jesus died so that heterosexual and homosexual sinners might be saved. Jesus created sexuality, and has a clear will for how it is to be experienced in holiness and joy.

예수님께서는 이성애자와 동성애자 모두를 죄로부터 구원하시기 위해 죽으셨습니다. 예수님께서는 성생활을 만드신 분이시고, 이것이 어떻게 거룩함과 기쁨 안에서 경험되어져야 하는 것인지에 대한 분명한 뜻이 있으십니다. 

His will is that a man might leave his father and mother and cleave to his wife, and that the two become one flesh (Mark 10:6–9). In this union, sexuality finds its God-appointed meaning, whether in personal-physical unification, symbolic representation, sensual jubilation, or fruitful procreation.

그의 뜻은 한 남자가 그의 아버지와 어머니를 떠나서 아내와 결합하여 한 몸을 이루는 것입니다 (마가복음 10:6-9). 성생활은 그것이 개인적이고 육체적인 결합이든, 상징적인 표상이든, 감각적인 기쁨이든, 혹은 열매로서의 출산이든, 이러한 연합 안에서만 하나님께서 부여하신 의미를 찾을 수 있습니다. 

For those who have forsaken God’s path of sexual fulfillment, and walked into homosexual intercourse or heterosexual extramarital fornication or adultery, Jesus offers astonishing mercy.

성적인 성취에 대한 하나님의 길을 저버리고 동성 간 성교나 이성 간 혼외정사, 혹은 간음의 길을 걸어간 자들에게 예수님께서는 정말 믿기 힘들 만큼 놀라우신 자비를 베풀고 계십니다.  

Such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (1 Corinthians 6:11)

너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 받았느니라

But today this salvation from sinful sexual acts was not embraced. Instead there was massive institutionalization of sin.

그러나 오늘날엔 죄악된 성적인 행위들로부터의 이러한 구원이 받아들여지고 있지 않습니다. 대신에 죄가 광범위하게 제도화되는 현상이 일어나고 있습니다.

In a 5-to-4 decision, the Supreme Court of the United States of America has ruled that states cannot ban same-sex marriage.

미국 대법원은 5대 4의 판결을 통해 주 정부들이 동성 간 결혼을 금지할 수 없다는 판결을 내렸습니다.  

The Bible is not silent about such decisions. Alongside its clearest explanation of the sin of homosexual intercourse (Romans 1:24–27) stands the indictment of the approval and institutionalization of it. Though people know intuitively that homosexual acts (along with gossip, slander, insolence, haughtiness, boasting, faithlessness, heartlessness, ruthlessness) are sin, “they not only do them but give approval to those who practice them” (Romans 1:29–32). “I tell you even with tears, that many glory in their shame” (Philippians 3:18–19).

성경은 이러한 판결에 대해 침묵하고 있지 않습니다. 동성 간 성교의 죄성에 대한 아주 명확한 설명과 더불어 (로마서 1:24-27) 그것을 승인하고 제도화하는 것을 고발하고 있습니다. 비록 사람들이 직관적으로 동성 간 행위들이 (험담, 비방, 오만함, 거만함, 자랑, 믿음 없음, 무정함, 자비없음과 더불어 말입니다) 죄라는 것을 알지만, "그들이 그것을 행할 뿐 아니라 또한 그런 일을 행하는 자들을 옳다고 승인하고 있습니다" (로마서 1:29-32). "내가 이제도 눈물을 흘리며 말하노니, 이들의 영광은 그들의 부끄러움에 있고" (빌립보서 3:18-19).

This is what the highest court in our land did today — knowing these deeds are wrong, “yet approving those who practice them.”

이러한 행위들이 옳지 않다는 것을 알면서도 "그런 일을 행하는 자들을 옳다고 승인한 것"이 바로 오늘 우리 나라에서 가장 상위 재판소가 한 일입니다. 

My sense is that we do not realize what a calamity is happening around us. The new thing — new for America, and new for history — is not homosexuality. That brokenness has been here since we were all broken in the fall of man. (And there is a great distinction between the orientation and the act — just like there is a great difference between my orientation to pride and the act of boasting.)

제가 받는 느낌은 우리가 우리 주변에 어떠한 재앙이 일어나고 있는지 깨닫지 못하고 있다는 것입니다. 동성애는 미국과 역사 가운데 전혀 새로운 것이 아닙니다. 이러한 깨어짐은 우리 모두가 인간의 타락으로 인해 깨어진 순간부터 존재했습니다. (그리고 저의 자랑하고 싶어하는 성향과 자랑하는 행동 가운데에 큰 차이가 있듯, 성향과 행동에는 큰 차이가 있습니다.)

What’s new is not even the celebration and approval of homosexual sin. Homosexual behavior has been exploited, and reveled in, and celebrated in art, for millennia. What’s new is normalization and institutionalization. This is the new calamity.

동성 간 죄에 대한 기념이나 승인 또한 새로운 것이 아닙니다. 동성 간 행위는 수천년 간 행해지고 즐겨지며, 예술로서 기념되기도 했습니다. 그러나 이번 판결에서 동성애를 표준화(정상화)하고 제도화 한 것은 이전과는 새로운 일입니다. 이것은 가히 새로운 재앙이라 말할 수 있습니다.

My main reason for writing is not to mount a political counter-assault. I don’t think that is the calling of the church as such. My reason for writing is to help the church feel the sorrow of these days. And the magnitude of the assault on God and his image in man.

제가 이 글을 쓰는 주된 목적은 정치적인 반격에 일조하고자 함이 아닙니다. 저는 그런 것이 교회의 소명이라고 생각하지 않습니다. 제가 이 글을 쓴 목적은 교회가 이 시대의 슬픔을, 그리고 세상이 하나님과 사람 안의 하나님의 형상을 얼마나 크게 공격하고 있는지를 느끼도록 돕고자 함입니다.  

Christians, more clearly than others, can see the tidal wave of pain that is on the way. Sin carries in it its own misery: “Men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error” (Romans 1:27).

그리스도인들은 걷잡을 수 없이 밀려드는 고통이 닥치고 있음을 다른 이들보다 더 분명하게 볼 수 있을 것입니다. 죄는 그 안에 죄 자체로서의 고통을 가져오기 때문입니다: "남자가 남자와 더불어 부끄러운 일을 행하여 그들의 그릇됨에 상당한 보응을 그들 자신이 받았느니라" (로마서 1:27).

And on top of sin’s self-destructive power comes, eventually, the final wrath of God: “sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming” (Colossians 3:5–6).

또한 죄의 자기 파괴적인 힘이 밀려오고 있을 뿐만 아니라 하나님의 마지막 진노가 결국 임할 것임을 알고 있습니다: "음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라. 이것들로 말미암아 하나님의 진노가 임하느니라" (골로새서 3:5-6).

Christians know what is coming, not only because we see it in the Bible, but because we have tasted the sorrowful fruit of our own sins. We do not escape the truth that we reap what we sow. Our marriages, our children, our churches, our institutions — they are all troubled because of our sins.

그리스도인들은 어떠한 일이 임할 것인지를 알고 있는데, 이것은 단지 우리가 성경 속에서 이러한 것을 보기 때문 만이 아니라, 우리가 우리 스스로의 죄에 대한 비통한 열매들을 맛보았기 때문에 그렇습니다.

The difference is: We weep over our sins. We don’t celebrate them. We don’t institutionalize them. We turn to Jesus for forgiveness and help. We cry to Jesus, “who delivers us from the wrath to come” (1 Thessalonians 1:10).

차이점은, 우리가 우리의 죄들에 대해 비통하게 슬퍼한다는 것입니다. 우리는 우리의 죄들을 기념하지 않습니다. 우리는 죄들을 제도화하지도 않습니다. 우리는 대신에 예수님께도 돌이켜 용서와 도움을 구합니다. 우리는 "장래의 노하심에서 우리를 건지시는 예수"께 울부짖습니다. 

And in our best moments, we weep for the world, and for our own nation. In the days of Ezekiel, God put a mark of hope “on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations that are committed in Jerusalem” (Ezekiel 9:4).

그리고 우리의 최고의 순간들에, 우리는 세상과 우리 자신의 나라를 위해 울부짖습니다. 에스겔의 시대에 하나님께서는 "예루살렘 성읍 중에 순행하여 그 가운데에서 행하는 모든 가증한 일로 말미암아 탄식하며 우는 자의 이마에" 소망의 표시를 두셨습니다. 

This is what I am writing for. Not political action, but love for the name of God and compassion for the city of destruction.

이것이 제가 이 글을 쓰는 목적입니다. 정치적인 행동을 위해서가 아니가 파멸의 도시를 향한 연민과 하나님의 이름을 향한 사랑의 마음 때문입니다. 

“My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law” (Psalm 119:136).

"그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다" (시편 119:136).


저작권: John Piper, Desiring God <http://www.desiringgod.org/articles/so-called-same-sex-marriage>

영한번역 by 댄인서울